言过其实

拼音:yán guò qí shí,简 拼:ygqs

言过其实的解释

实:实际。原指言语浮夸,超过实际才能。后也指话说得过分,超过了实际情况。

成语出处:

《三国志·蜀书·马良传》:“马谡言过其实,不可大用。”

成语例句:

我不能不将他们那旗人的历史对你讲明,你好知道我不是言过其实

繁体写法:

言過其實

注音:

ㄧㄢˊ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧˊ ㄕㄧˊ

言过其实的近义词:

  1. 夸大其辞 见“ 夸大其词 ”。
  2. 夸夸其谈 华而不实,滔滔不绝地空谈对他们讲了十分钟话,全是夸夸其谈
  3. 名不副实 徒有虚名,与实际不相符合 名不副实的作家

言过其实的反义词:

  1. 言必有信
  2. 恰如其分 指说话办事恰当稳妥,无过或不及恰如其分的评价
  3. 名副其实 ∶名称与实质相合一致 名副其实的美洲印第安人 ∶真正的,符合真实情况的他和他的妻子是名副其实的老资

成语语法:

作谓语、定语;指浮夸

成语故事:


马谡才器过人,喜欢讨论军计,诸葛亮很喜欢他,刘备临死的时候对诸葛亮说:“马谡说话言过其实,不可大用。希望先生注意。”

六年后,诸葛亮出兵祁山,派马谡作了先锋。在街亭(今甘肃庄浪县东南)战役中,马谡被魏国打得大败,部队溃散。诸葛亮失去了依据地,只好撤军,最后不得不依军法斩了马谡,后悔忘了刘备的话。

“言过其实”指言词浮夸,超出他的实际能力。

(《三国志•蜀志•马良传》)

常用程度:

常用成语

感情*色彩:

贬义成语

成语结构:

主谓式成语

产生年代:

古代成语

英语翻译:

overshoot the truth

俄语翻译:

говорить с преувеличениями <сильно преувеличивать>

日语翻译:

話(はなし)が実際(じっさい)よりも大(おお)げさである

其他翻译:

<德>seine worte übersteigern seine fǎhigkeit <einen sachverhalt aufbauschen><法>exagérer <amplifier>

成语谜语:

夸口

读音注意:

其,不能读作“qī”。

写法注意:

实,不能写作“拾”。

歇后语:

猪八戒夸海口;蚊子说成大象

相关文章:

  • 意马心猿的解释-意马心猿的出处及用法
  • 宴安鸠毒的解释-宴安鸠毒的出处及用法
  • 杳无踪迹的解释-杳无踪迹的出处及用法
  • 一分为二的解释-一分为二的出处及用法
  • 一尘不到的解释-一尘不到的出处及用法
  • 以血还血的解释-以血还血的出处及用法
  • 迎风招展的解释-迎风招展的出处及用法
  • 贻害无穷的解释-贻害无穷的出处及用法
  • 遗笑大方的解释-遗笑大方的出处及用法
  • 以毒攻毒的解释-以毒攻毒的出处及用法
    • Top